1. I believe in man, even in this brutalized world. Even a recidious robber who commits murder has a grain of humanity in him.
1. Hiszek az emberben még ebben az elállatiasodott világban is. A visszaesõ rablógyilkosban is benne marad az emberiesség egy kis csírája.
2. This stifling, suffocating quietness hurts the ears.
2. Fáj a fülnek a fülledt, fullasztó csend.
3. He thinks he will have a brain of 150 horsepower when sitting behind the wheel of a car of 150 horsepower.
3. Azt hiszi, hogy ha egy 150 lóerõs kocsi volánjához ül, 150 lóerõs lesz az agya is.
4. At a ripe old age don't let us hurry so much or else we will get there sooner than we would like to.
4. Ebben a korban már ne siessünk annyira, mert hamarabb odaérünk, mint szeretnénk.
5. It does not matter if a woman does not live a moral life but it does matter if it becomes known.
5. Az nem baj, ha egy nõ nem erkölcsös, de az már igen, ha nem is látszik annak.
6. The Earth won't be boring just by moving around the sun and revolving on its axis while also whirling around sex, but a book will.
6. A világ attól még nem lesz unalmas, hogy nem csak a Nap és a saját tengelye körül forog, hanem a sex körül is, de a könyv az lesz.
7. If I am to die in bed among pillows, I wish it weren't in my own bed at home.
7. Ha már ágyban, párnák közt kell is, de legalább ne otthon, elhagyatva, a saját ágyamban.
8. If you can't exploit your talent for big ends, you will be glad to exploit it for petty ones.
8. Ha nem tudod a tehetségedet nagy pénzre váltani, örülsz, hogy ha apróra tudod.
9. He can keep any secret that is not soluble in alcohol.
9. Minden titkot meg tud tartani, ami alkoholban nem oldható.
10. I have never wanted to become a professional boxer so nobody wanted to knock me out, that is why I was obliged to knock myself out from the inside. 10. Nem mentem ökölvívónak, így nem ingereltem senkit, hogy üssön ki, így kénytelen voltam magamat belülrõl kiütni.
11. I don't know how to express myself, - you begin and I know at once that you either have nothing to say or do not yet know whether you will dare to tell it.
11. Nem is tudom, hogyan fejezzem ki magam, - kezded. Azért, mert nem tudod, hogy mit is akarsz mondani, vagy nem tudod, hogy ki merd-e mondani.
12. It is very kind of you to think so, you say kindly though you know very well that I did not mean it.
12. Nagyon kedves tõled, hogy így gondolod, mondod kedvesen, pedig tudod, hogy egyáltalán nem így gondolom.
13. He speaks so rapidly that he has no time left to think it over what he is saying.
13. Olyan gyorsan hadar, hogy nincs is ideje végiggondolni, hogy mit is mond.
14. I would not like to die in good health. Nor in weak health. 14. Nem szeretnék egészségesen maghalni. Betegen se.
15. He has no friends any more and no enemies.
15. Nemhogy barátai, már ellenségei sincsenek.
16. If you are already too old to belong to the world of fantasy, don't try to force yourself back.
16. Ha már egyszer kiszakadtál a mesék birodalmából, ne próbáld magad visszaerõszakolni.
17. De gustibus non est disputandum. Tastes differ. But there is hardly any difference if people out of taste smack you in the face.
17. De gustibus non est disputandum. Ízlések és pofonok különbözõk, de az ízlés nélküliek pofonjai csaknem azonosak.
18. Too much broth will make the cook spoil it.
18. Sok gyerek közt elvész a bába.
19. I have been working all my life to reach the bottom rung of the social ladder by becoming an old age pensioner.
19. Egész életemben azért dogoztam, hogy elérjem a társadalmi ranglétra legalsó fokát, a nyugdíjas állapotot.
20. You needn't have a big nose to poke it into other people's business.
20. Nem kell ahhoz nagy orr, hogy valaki mindenbe beleüsse.
21. In my will I will only forbid to be reburied. I wouldn't even mind not having to be buried at all.
21. Végrendeletem egyetlen tiltása lesz, hogy ne temessenek újra. Azt se bánnám, ha elõször se kellene.
22. A knowing man should always be mulling about something in his mind.
22. Agyafúrt aggyal állandóan fúrni kell, de csak agyat.
23. Be quick to forget, don't put it off till tomorrow.
23. Amit ma feledhetsz, ne halaszd holnapra.
24. Only people of small sizes say that it's not the size that matters but the thing you can do with it.
24. Csak a méreten alúliak állítják, hogy nem a méret számít, hanem az, hogy mit kezdenek vele.
25. If you knew yourself, you wouldn't even enter into conversation with yourself.
25. Ha ismernéd magad, szóba se állnál magaddal.
26. Without one single tooth you cannot bite into an apple whether it is ripe or unripe.
26. Ha már nincs fogad, nem tudsz beleharapni az almába, mindegy, hogy érett, vagy éretlen.
27. You may dress after the latest fashion, it does not matter a bit in bed.
27. Hiába öltözöl akármilyen divatosan, az ágyban nem számít.
28. A snack is really tasty only until I swallow it.
28. Csak addig igazán ízletes a falat, amíg le nem nyelem.
29. It is not only allowed, but also compulsory, for a doctor to tell lies sometimes.
29. Az orvosnak nemcsak megengedett, de néha kötelezõ is, hogy hazudjon.
30. He only got drunk to dare to tell the truth.
30. Csak azért rúgott be, hogy ki merje mondani az igazat.
31. I spread out myself for others to settle down on me.
31. Leterítettem magamat, hogy mások letelepedhessenek rám.
32. Are you boring yourself or somebody else?
32. Magadat unod vagy kit?
33. I wish you acknowledged my greatest mistake and forgave it. 33. Bárcsak belátnátok a legnagyobb hibámat, és meg is bocsátanátok!
34. I was the culprit, I became the victim, though I did not have to commit suicide.
34. Én voltam a tettes, én lettem az áldozat, nem kellett öngyilkosnak sem lennem.
35. The greatest enemy of prostitutes is time. Who knows how many men they would serve at the same time if time didn't exist.
35. A konzumnõ legnagyobb ellensége az idõ. mert ha idõ nem lenne, ki tudja, hány férfit szolgálna ki egyszerre?
36. After having a cardiac arrest people make it even more unpleasant by asking all the time what could have caused it. Isn't it all the same?
36. Nem elég, hogy szívinfaktust kap az ember, még állandóan faggatják is, hogy mitõl. Hát nem mindegy?
37. It's a long time since I haven't had to worry that I might die as sound as a bell.
37. Már régóta nem kell amiatt aggódnom, hogy esetleg egészségesen halok meg.
38. It's almost incredible that medicine hasn't been able to find out why the average lifetime of men is lower. The answer is simple: there is only need for healthy grandmothers. Natural selection.
38. Szinte hihetetlen, hogy az orvostudomány évtizedek óta képtelen rájönni arra, hogy miért alacsonyabb a férfiak átlagéletkora. Azért, mert csak egészséges nagymamákra van szükség. Természetes kiválasztódás.
39. Don't tell others to enjoy life. (Carpe diem.)
39. Ne másnak mondd, hogy élvezd az életet.
40. We may be able to realize when we were in the flower of our youth but we will never realize when we were in the fullness of our senility. 40. Azt még többnyire megtudjuk utólag, hogy mikor voltunk ifjúságunk teljében, de hogy a szenilitás csúcspontján, azt soha.
41. Fortunately we aren't alike. I don't know how I could distinguish myself from ourselves.
41. Szerencsére nem vagyunk egyformák. nem is tudom, hogyan különböztetném meg magamat magunktól.
42. I am so happy that you could rejoice in my happiness.
42. Örülök, hogy örülhettél nekem.
43. He is so stingy that the Scotch tell jokes about him.
43. Olyan fukar, hogy a skótok róla mesélnek vicceket.
44. It can be so awful if you would like to be grateful to somebody and you have nobody to be grateful to. It can be even more awful if you had somebody but you have no reason to be grateful.
44. Szörnyû lehet, ha az ember szeretne hálát adni, de nem tud kinek. Még szörnyübb, ha lenne kinek, de nincs miért.
45. Try to forgive me today because if there is nobody to forgive you tomorrow, you will have a guilty conscience.
45. Ma bocsáss meg, mert holnap már nem lesz kinek, és neked lesz lelkiismeretfurdalásod.
46. Anger makes you blind love shuts its eyes to faults.
46. A harag elvakulttá tesz, a szerelem szemet huny.
47. Aurea mediocritas - the Golden Mean - one of the big lies of the ancient Romans. Who will tell where the Golden Mean is? And what about the centrifugal force?
47. Aurea mediocritas, arany középút, egyike a régi rómaiak hangzatos hazugságainak. Ki mondja meg, hogy mikor hol van az a középút? És a centrifugális erõ?
48. The slogan 'time is money' has become our view of life so much so that even the number of inhabitants has been steadily decreasing for years. 48. Annyira életfilozófiánkká vált az idõ pénz jelszó, hogy már évek óta tart a népességcsökkenés is.
49. I thought by the time I worked my way through the lies of the world, everything would be clear. It isn't.
49. Azt hittem, mire átrágom magam a világ hazugságain, minden világos lesz. Nem lett.
50. When I have been done out of everything, and I will have nothing else left but my past, you won't be able to take it away because I won't remember it any longer.
50. Ha már mindenembõl kiforgattatok, nem marad csak a múltam, de azt már nem tudjátok elvenni, mert nem fogok rá emlékezni.
51. Nobody could have ever asked me why I got some medal, and I never asked why I didn't.
51. Soha senki nem kérdezhette tõlem, hogy miért kaptam valamilyen kitüntetést, én pedig nem kérdeztem, hogy miért nem.
52. "I have not been surprised at anything", he says, "for a long time only at the fact he can still make himself believe it".
52. Azon már rég nem csodálkozom, amit mond, csak azon, hogy még mindig el tudja magával hitetni.
53. In my dream I belonged to the opposite sex and I felt no desire for myself because of my untidiness.
53. Álmomban ellenkezõ nemû voltam, és nem kellettem magamnak ilyen ápolatlanul.
54. I have awarded a medal to myself several times but I never made it public. Nobody has ever seen my medals either because I wear them inside. 54. Többször is kitüntettem magamat, de nem hoztam nyilvánosságra. A kitüntetéseket se láthatta senki, mert belül hordom õket.
55. We have been dwindling away for a long time. Spontaneous instrumental and intellectual abortion wear us away.
55. Fogyatkozunk. A spontán és mûvi szellemi abortusz elsorvaszt bennünket.
56. Submerge in yourself up to the ears.
56. Csak merülj egyre mélyebbre magadba mindaddig, amíg kilátszol.
57. I have been staying here where I was born for 61 years. At the side of the road mean tanks damned a thousand times pass by me sprinkling me with squalor. I am still trying to wipe myself clean. I can't possibly cope with it long but I will be standing about as long as I can manage.
57. Itt állok 61 éve, ahol születtem. Az út szélén ezerszer elátkozott álnok tankok húznak el mellettem. Fröcskölik rám a mocskot. nem gyõzöm letörölgetni, de még álldogálok, amíg bírok.
58. Eternal truths - eternal stupidities. Who, what, when and why will tell you which of the two he means?
58. Örök igazságok - örök ökörségek. Ki, mit, mikor, miért mond egyiknek vagy másiknak?
59. I have never been fond of ironing but I try to smooth away my spiritual wrinkles every day.
59. Soha nem szerettem vasalni, de szellemem ráncait naponta igyekszem kisimítani.
60. A pessimistic old man is afraid to get up, thinking that it might be his last day, the optimist is happy to get up, realizing that he managed to live the first day of the rest of his life.
60. A pesszimista idõs ember félve kel fel, hogy nem ez lesz-e az utolsó. Az optimista vidáman kel fel, mert újból megérte élete hátralévõ részének az elsõ napját.
61. Do not suppress your desires. Without desires you couldn't even have been born.
61. Ne fojtsd el magadban a vágyat. Gondolj arra, hogy vágyak nélkül meg sem születhettél volna.
62. As long as you are only the subject of your knowledge without being its object too, you do not really know much.
62. Amíg tudásodnak csak alanya vagy, de tárgya nem, nem sokat tudsz.
63. You are only young once and you are not sure to live to be old but if you do, you will feel it to be sure.
63. Csak egyszer vagy fiatal, és nem biztos, hogy megöregszel, de ha mégis, biztosan érezni fogod.
64. The best thing in the world is to be a pensioner. Unfortunately it is mostly linked with old age.
64. Nyugdíjasnak lenni a legjobb a világon, csak kár, hogy az idõs korhoz kapcsolódik.
65. Do you know why old people look into the future with such acquiescence and resignation? Because they already know that your children will not treat you any better either.
65. Tudod, hogy miért néznek az idõsek olyan beletörödõ, lemondó megnyugvással a jövõbe? Azért mert õk már tudják, hogy veled sem fognak a tieid jobban bánni semmivel.
66. Hardly had I redeemed a debt when I had to start a new down payment. That is how my life passed. But in the end everybody's balance book will be made and everybody must pay off.
66. Alighogy letudtam az egyik adósság törlesztését, fizethettem az újabb elsõ részletet. Ezzel telt el az életem. dehát a végén úgyis megvonják mindenkinek a mérlegét, törlesztenie kell mindenkinek.
67. The pollution of our environment is in tune with our spiritual pollution.
67. A környezetszennyezés tökéletes összhangban van a szellemi környezetszennyezéssel.
68. It is not my 62 years of age that hurts but my heart.
68. Nem a 62 évem fáj, hanem a szívem.
69. Fortunately we are not equal. I cannot imagine how I could get on with myself.
69. Szerencse, hogy nem vagyunk egyformák, el sem tudom képzelni, hogyan tudnék kijönni magammal.
70. You cannot run away from your conscience because it is within you, if you have got any at all.
70. A lelkiismereted elõl hiába futsz, mert az benned van, ha van.
71. I couldn't even make a good turn-coat, because my coat is just the same from the inside as from the outside.
71. Még köpönyegforgatónak se lennék jó, az én köpönyegem pontosan ugyanolyan belül is, mint kívül.
72. If you have nothing else to boast of than the fact that you are getting older and older, you have nothing to boast of.
72. Ha nem tudsz mással dicsekedni, mint egyre magasabb koroddal, akkor nincs mivel dicsekedned.
73. Even when trying to behave modestly, he looks important. 73. Még szerénykedni is nagyképûen szokott.
74. The way from the child of the Carpathians to the child of the cosmos is entirely hopeless.
74. Reménytelen az út a Kárpát- medence gyermekétõl a kozmosz gyermekéig.
75. You could only understand this if I could lend you my head. 75. Ezt csak akkor érthetnéd meg, ha kölcsönadhatnám neked a fejemet.
76. Now I would have time for anything and anybody but what for? 76. Most már ráérnék mindenre és mindenkire, de minek?
77. Every day you idle away will weaken your spiritual immunity. 77. Minden ellustálkodott nap tovább gyengíti a szellemi immunrendszeredet.
78. Remain faithful to yourself even when you are not seen.
78. Akkor is légy méltó önmagadhoz, amikor nem látnak.
79. It is impossible not to grow up, at least it appears so. 79. Nem lehet nem felnõni, legalábbis látszólag.
80. Will no other difference remain between man and man but money? 80. Már semmi különbség sem marad ember és ember között, csak a pénz?
81. Don't accept every invitation and never stay until you are sent away.
81. Akkor se menj el mindig, ha hívnak, és soha ne várd meg, amíg elküldenek.
82. Never stick to a person to whom you have done a lot of good if he doesn't stick to you.
82. Ne ragaszkodj azokhoz, akikkel jót tettél, ha õk nem ragaszkodnak hozzád.
83. Monastic life might really prosper nowadays because the vow of poverty wouldn't be a great problem for a lot of people.
83. Most igazán felvirágozhatna a szerzetesi élet, sokaknak nem esne nehezére szegénységi fogadalmat tenni.
84. How can you see me if you see through me?
84. Ha átlátsz rajtam, akkor hogyan láthatsz engem?
85. Don't blame him for not keeping your secret, you couldn't keep it either.
85. Ne tégy szemrehányást neki, hogy nem õrízte meg a titkodat, hiszen te sem tudtad.
86. Do you think you are young as long as your behaviour is vulgar? 86. Addig vagy fiatal, amíg a közönséges viselkedést tekinted természetesnek?
87. If I were you, I wouldn't wonder whether I am unable to be surprised at anything.
87. A helyedben én se csodálkoznék, hogy már nem tudok semmin csodálkozni.
88. It should be your listeners and not you who enjoy you speaking. 88. Ne te élvezd azt, hogy beszélsz, hanem azok, akik hallgatnak.
89. Don't spoil the joy of the presence by longing for things to get.
89. A jelen örömét ne rontsd el a még megszerzendõ utáni sóvárgással.
90. You shouldn't be controlled by your habits but by your mind. 90. Ne a megszokás irányítson, hanem az eszed, ha van.
91. Show me your real self if you are not ashamed of it.
91. Az igazi énedet mutasd, ha csak nem szégyelled.
92. He does't do anything only because he doesn't know where to begin.
92. Nem csinál semmit, mert nem tudja, hogy hol kezdje el.
93. There are far and above more people sinking under the morals of their days than people rising above them.
93. Összehasonlíthatalanul többen süllyednek koruk erkölcsei alá, mint ahányan képesek fölé emelkedni.
94. I have not yet met anybody whom I could not do without. I wonder how I will be able to do without myself.
94. Eddig még nem találkoztam olyan emberrel, aki nélkül ne tudtam volna meglenni. Kiváncsi vagyok, hogyan leszek meg majd magam nélkül.
95. You can't be sure whether you have reached the goal until you have surpassed it.
95. Amíg túl nem érsz a célon, nem tudhatod, hogy igazán elérted-e.
96. Even if you fulfil all the wishes of your child you can't be sure, when in need, that he will ask you if you have any wishes.
96. Ha gyermeked minden kívánságát túlteljesíted, akkor sem biztos, hogy ha majd rászorulsz, akár csak meg is kérdezi, hogy nincs-e valami kívánságod.
97. Laziness doesn't even want to want.
97. A lustaság akarni sem akar.
98. When I am alone, I am never bored. I haven't found better company yet.
98. Ha egyedül vagyok, soha nem unatkozom. Jobb társaságot még nem találtam.
99. What would happen if one could either kill someone or make them pregnant with a glance?
99. Merre billenne a mérleg nyelve, ha a tekintettel ölni is, megtermékenyíteni is lehetne?
100. Don't rty to decide if there is nothing to decide on.
100. Ne dönts, ha nincs mirõl!
101. Tell me who you fancy yourself and I will tell you who you are. 101. Mondd meg, minek képzeled magad, és én megmondom, ki vagy.
102. In vain do you invest all your life in the lottery of life, you have very little chance of winning the main prize.
102. Az élet lottójára hiába teszed fel az egész életedet, nagyon kevés az esélyed, hogy megütöd a fõnyereményt.
103. A real secret is one that does not dissolve, even in alcohol. 103. Az igazi titok az, ami alkoholban sem oldódik.
104. If you wonder what your opinion is, ask me about it before expressing it.
104. Ha kiváncsi vagy a véleményedre, kérdezd meg tõlem, mielõtt kinyilvánítod.
105. I used to be composed. Nowadays I seem to be composed, but it is getting more and more difficult.
105. Régen nyugodt voltam. Ma már csak annak látszom, de egyre nehezebb.
106. If you can't take criticism, don't take notice of it.
106. Ha nem tudod elfogadni az õszinte bírálatot, ne vegyél tudomást róla.
107. The greatest success for him would be if everybody around him failed.
107. A legteljesebb siker az lenne számára, ha körülötte mindenki kudarcot vallana.
108. You might be somewhat kinder to yourself.
108. Lehetnél egy kicsit kedvesebb is önmagadhoz.
109. Did you imagine yourself to be the same as you are 40 years ago when you were a little boy?
109. Pontosan ilyennek képzelted magadat 40 évvel ezelõtt, kisfiú korodban?
110. It is awfully difficult for me to honour the man in you when you behave like an animal.
110. Borzasztóan nehéz az embert tisztelni benned, amikor állati módon viselkedsz.
111. Don't be surprised if people take you for yourself.
111. Ne csodálkozz, hogy olyannak néznek, amilyennek látszol.
112 You can only take the responsibility of yourself if you know yourself.
112. Csak az vállalhatja önmagát, aki ismeri.
113. I have been fed up with myself for a long time but I am worse than the worst thermometer, I can't shake off myself.
113. Már rég elegem van magamból, de rosszabb vagyok a legrosszabb lázmérõnél is, nem tudom lerázni magamat.
114. If you don't even lift your arms, don't be surprised if you are knocked out in no time in the large ring of life.
114. Ha fel se emeled a kezed, ne csodálkozz, hogy a nagy küzdõtéren pillanatok alatt kiütnek.
115. If you are always struggling, you will learn to lose, too. 115. Aki folyton küzd,, az megtanul veszíteni is.
116. Even if you follow the path of your ancestors, you should always renew, improve, enlarge and beautify it.
116. Ha az õsök útját járod is, állandóan újítsd fel, javítsd, bõvítsd, szépítsd.
117. If you start doing something saying that you won't succeed, you will mostly be right in the end because you failed to comprehend the situation and become weak-hearted.
117. Ha azzal fogsz hozzá, hogy úgysem fog sikerülni, többnyire igazad lesz a végén, de nem az alapos helyzetértékelésed miatt, hanem a kishitûséged miatt.
118. Come and see me again even when you can't stay so long.
118. Látogass meg máskor is, akkor is, ha nem tudsz ilyen sokáig maradni.
119. Too much of a good thing is impossible.
119. Soha nem lehet túl sok az igazán jóból.
120 It would really be fair hunting if the wild animal could shoot back.
120. Az lenne a sportszerû vadászat, ha a vad is visszalõhetne.
121. Most of the meat we eat comes from animals which mostly eat plants.
121. Miért csak a növényevõ, vagyis vegetáriánus állatok húsát esszük, szinte kizárólag?
122. The best athletes never meditate on the limits of man's abilities, they try to break all world records instead.
122. A legtehetségesebb atléták nem elmélkednek azon, hogy hol lehet az emberi teljesítõképesség határa, ehelyett megpróbálnak megdönteni minden világcsúcsot.
123. It is difficult to remain worthy of the fame deserved after hard work.
123. A nehezen megszerzett hírnévhez nehéz sokáig méltónak maradni.
124. Every generation blames the following one.
124. Minden nemzedék korholja az utána következõt.
125. Those who have not got the word "shame" or any of its derivatives in their vocabulary have got the whole world before them.
125. Azoké a világ, akiknek a szótárából hiányzik a szégyen szó és annak minden képzett alakja.
126. Many little failures may teach you the secret of a great success.
126. Sok kis kudarc taníthat meg a nagy siker titkára.
127. We only say that we can't believe our eyes but we don't mean it. But we really don't believe our ears very often.
127. Azt csak mondjuk, hogy nem hiszünk a szemünknek, de gyakran nem hiszünk a fülünknek tényleg.
128. He couldn't overlook her fault because he recognized it as his own fault.
128. Azért nem tudta megbocsátani a hibáját, mert a sajátjára ismert benne.
129. You can only live according to your own principles, if you have got any.
129. Csak akkor élhetsz az elveid szerint, ha egyáltalán vannak.
130. Your principles can't have any moral basis if getting the greatest possible profit is one of them.
130. Elveid nem állhatnak erkölcsi alapon, ha köztük van a lehetõ legnagyobb nyereség elérése.
131. Inmates have got nothing else left to lose.
131. A börtönlakóknak már semmi veszítenivalójuk sem maradt.
132. Don't imagine yourself in the shoes of a man you have helped but in the shoes of somebody you have done harm to.
132. Ne annak a helyébe képzeld magad, akin segítel, hanem akinek ártol.
133. A spriritual dwarf sees giants everywhere.
133. A szellemi törpe mindenütt óriásokat lát.
134. The more you sigh at your own duties the greater they will seem.
134. Minél többet sóhajtozol a kötelességed miatt, annál nagyobbnak látod.
135. If you are no longer in the limelight, don't be surprised if they don't notice you.
135. Ha már nem vagy a reflektorfényben, ne csodálkozz, hogy nem vesznek észre.
136. Even the white wool of the new-born innocent lamb can be made black by the dye.
136. A festék a ma született ártatlan bárány fehér gyapját is képes feketére festeni.
137. Don't spend what you haven't earned yet.
137. Ne költsd el azt, amit még nem kerestél meg.
138. It is only really easy to be generous with money earned by other people.
138. Csak a más által megkeresett pénzbõl igazán könnyû bõkezûnek lenni.
139. If man is what he eats, he gets rid of a part of his essence every day.
139. Ha az az emberé, amit megeszik, akkor naponta megszabadul lényegének egy részétõl.
140. Don't worry today what you are going to eat tomorrow, if you haven't got anything to eat today.
140. Ne amiatt aggódj, hogy mit eszel holnap, ha már ma sincs mit.
141. Everybody is educated by his business in some way or another. 141. Így vagy úgy mindenkit nevel a foglalkozása.
142 Learn from the hen and do not cackle until you have laid your eggs.
142. Tanulj a tyúktól és ne kotkodácsolj, amíg nem tojtál!
143. To enjoy a thing you usually need only a little of it.
143. Bizonyos dolgokból egy kevés is elég ahhoz, hogy élvezhessük.
144. The elbow that bends outward is broken.
144. A kifelé hajlott könyök törött.
145. Are there still many hardships to follow that I can hardly endure?
145. Sok alig elviselhetõ nehézség vár még rám?
146. Most children learn to talk before the age of two but many of them never learn to be silent.
146. A legtöbb gyerek 2 éves kora elõtt megtanul beszélni, de sokan soha nem tanulnak meg hallgatni.
147. Nothing succeeds like success.
147. A siker sikert szül.
148. Your memory is so bad. Aren't you indebted to someone? 148. Olyan rossz a memóriád. Csak nem vagy adósa valakinek?
149. He has been in each jail in this country but he hasn't found one nice enough to suit him.
149. Már minden börtönt megjárt ebben az országban, de még egy sem felelt meg neki.
150. Everybody is more or less a coward, but many of them try to look brave, and some of them manage to.
150. Többé-kevésbé mindenki gyáva, de sokan megpróbálnak bátornak látszani, és egyeseknek sikerül is.
151. Laziness is the mother of failure.
151. A lustaság a kudarc anyja.
152. Both the mother and the child of virtue are virtue.
152. Az erénynek az anyja és a gyermeke is erény.
153. When doctors disagree, it is the devil that decides.
153. Ha az orvosok nem értenek egyet, az ördög dönt.
154. Old age itself is a disease but death can cure it in the end. 154. Az öregkor maga is betegség, de végül meggyógyítja a halál.
155. If the doctor is late, there is no need for him any more. 155. Ha az orvos késik, nincs többé szükség rá.
156. Nothing outside nothing inside.
156. Ha kivül nincs semmi, akkor belül sincs.
157. Eat to please your stomach, but dress to please the person you would like to please.
157. Egyél ahogyan a gyomrod kívánja, de úgy öltözködj, ahogyan annak tetszik, akinek tetszeni szeretnél.
158. After a drink comes a story.
158. Egy pohár ital egy történet.
159. The longer you drink the longer you live.
159. Minél tovább iszol, annál tovább élsz.
160. After I have shaken hands with him, I always count my fingers. 160. Ha kezet fogok vele, utána mindig megszámolom az ujjaimat.
161. You can't run so fast as to leave yourself behind, but you can speak faster than you think.
161. Nem tudsz olyan gyorsan futni, hogy elhagyd magad, de gyorsabban tudsz beszélni, mint gondolkodni.
162. I believe in the soul-killing power of stupidity.
162. Hiszek a butaság lélekölõ erejében.
163. You can be heir to your parents' fortune and have the possibility in your genes to be able to get their knowledge and education, too.
163. Szüleidtõl csak vagyont örökölhetsz, és a génjeidben a lehetõséget, hogy a tudásukat és mûveltségüket is megszerezd.
164. "This is impossible for us", we say, though it is not our strength that is little, only our will is weak.
164. Ez lehetetlen, mondjuk, pedig lehet, hogy nem is az erõnk kevés, csak az akaratunk gyenge.
165. Unless we utter some words, nobody will realize that not only our body, but also our mind is getting old.
165. Amíg nem szólalunk meg, addig nem veszik észre, hogy az elménk is öregszik, nemcsak a testünk.
166. I have always tried to consider facts, but the trouble is that there are so many of them. 166. Mindig megpróbáltam a tényeket figyelembe venni, csak az a baj, hogy olyan sok sok van belõlük.
167. To err is human, not to err is impossible.
167. Tévedni emberi dolog, nem tévedni lehetetlen.
168. Don't envy me as I have never had anything to be envied at. 168. Ne irigykedj, hiszen soha nem volt semmim, amiért irigykedhettek volna.
169. Don't be angry with anybody who is stronger than you.
169. Ne haragudj arra, aki erõsebb, mint te.
170. It would be much better if a lot of things had not been invented, though there are still a lot of things to be invented.
170. Sokkal jobb lenne, ha sok mindent nem fedeztek volna fel, pedig még mennyi minden vár felfedezésre.
171. It is a poor sort of memory that always works selectively. 171. Gyenge memória az, amelyik mindig szelektíven mûködik.
172. It only turns out later whether or not we have been born to be good.
172. Az csak késõbb derül ki, hogy jónak születtünk-e vagy sem.
173. Don't help me to scratch until I tell you where it itches.
173. Ne segíts vakarni, amíg nem mondtam meg, hogy hol viszket.
174. Great liars need great memories.
174. Nagy hazudozóknak nagy emlékezõtehetségre van szükségük.
175. Great lies often begin "They say that..."
175. A nagy hazugságok gyakran így kezdõdnek: "Azt mondják, hogy...".
176. If you learn to lick, you will also know how to bite.
176. Ha megtanulsz nyalni, fogsz tudni harapni is.
177. The pleasure passes soon but the headache remains for a long time.
177. A mámor hamar elmúlik, de a fejfájás sokáig megmarad.
178. Little potatoes are hard to peel but they taste just as fine as the big ones.
178. A kis krumplit nehéz meghámozni, de ugyanolyan finom, mint a nagy.
179. An empty head is a load on the neck.
179. Az üres fej csak teher a nyakon.
180. The lock to which everybody has the key is not a lock.
180. Az a lakat, amelyhez mindenkinek van kulcsa, nem lakat.
181. One man's profit is a lot of men's loss.
181. Egy ember nyeresége sok ember vesztesége.
182. In vain does the barber show you the mirror; it is too late. 182. Hiába mutatja a fodrász a tükröt, akkor már késõ.
183. Let your mouth consult with your stomach.
183. Engedd, hogy a szájad tárgyaljon a gyomroddal.
184. A specialist is a man who knows more and more about less and less;a man over seventy knows less and less about less and less.
184. A szakember egyre kevesebbrõl egyre többet tud, a hetven év fölöttiek egyre kevesebbrõl egyre kevesebbet.
185. Don't play if you can't bear losing.
185. Ne játssz, ha nem tudod elviselni a vereséget!
186. There is no point in playing well if you lose.
186. Hiába játszol jól, ha veszítesz.
187. It is easier to start playing than to stop it.
187. Könnyebb elkezdeni a (hazárd) játékot, mint abbahagyni.
188. You can really feel poor if you had and lost.
188. Akkor érezheted igazán szegénynek magadat, ha valamikor gazdag voltál, de mindenedet elvesztetted.
189. The child falls several times before he learns to go safely. 189. Sokszor elesik a gyermek, mire megtanul biztonságosan járni.
190. If you tell all you know, you can't know too much.
190. Ha mindent elmondasz, amit tudsz, nem tudhatsz valami sokat.
191. However much words can hurt they can leave no scars.
191. A szavak megsebezhetnek, de heget nem hagynak.
192. It is so annoying if you can't scratch where it itches because you can't reach it.
192. Olyan bosszantó, ha az ember nem tudja megvakarni, ahol viszket, mert nem éri el.
193. Keep your secret and others will keep it, too.
193. Tartsd meg a titkodat, és akkor mások is megtartják!
194. Remember what you see, and hear, but consider thoroughly when to mention them.
194. Emlékezz mindenre, amit látsz és hallasz, de jól fontold meg, hogy mikor teszel említést róluk.
195. The naked truth, just like the naked woman, is often disappointing.
195. A meztelen igazság éppúgy, mint a meztelen nõ, gyakran kiábrándító.
196. There wouldn't be anybody who is happy to be what they seem to be.
196. Nem mindenki örülne, ha olyan lenne, amilyennek látszik.
197. Self-contempt is not a merit even if you are right.
197. Az önmegvetés még akkor sem érdem, ha történetesen igazad van.
198. He hasn't enough sense to complain of want of sense.
198. Még annyi esze sincs, hogy panaszkodjék, hogy milyen kevés esze van.
199. I won't be foolish even if you tell me a lot of foolish things. 199. Még akkor sem leszek ostoba, ha rengeteg ostobaságot összehordasz.
200. Criticize the speech not the speaker. You can criticize a man by his behaviour or deeds even if he does not say a word.
200. A beszédet és ne a beszélõt bíráld. Egy embert megbírálhatsz a viselkedése vagy tettei miatt akkor is, ha egy szót sem szól.
201. Until you are successful, you need neither to be praised nor to be conceited.
201. Amíg sikered van, se dicséretre, se önteltségre nincs szükséged.
202. A lot of sufferers enjoy complaining about their pains.
202. Sok szenvedõ élvezettel panaszkodik a fájdalmai miatt.
203. Don't try to pity if you have never suffered.
203. Ne próbálj sajnálni, ha még soha sem szenvedtél!
204. Everybody sits at the head of the table if it is a round table. 204. Kerek asztalnál mindenki az asztalfõn ül.
205. He will first talk of what hurts him and then ask you to talk of what hurts you.
205. Elõször elmondja, hogy õt mi bántja, és csak aztán kér meg, hogy mondd el, téged mi bánt.
206. The eternal talker has no time left, either to hear or to learn.
206. Az örökös fecsegõnek nem marad ideje se hallgatásra, se tanulásra.
207. Long toleration - short pleasure.
207. A rövid ideig tartó gyönyör hosszú türelem eredménye.
208. Girls used to blush when they felt ashamed; nowadays they feel ashamed if they blush.
208. Régen elpirultak a lányok, ha szégyellték magukat; ma szégyellik, ha elpirulnak.
209. Good deeds and goods speak for themselves.
209. A tettek és az áruk önmagukért beszélnek.
210. The shorter and rarer, the better the visits are.
210. A látogatás annál jobb, minél rövidebb és ritkább.
211. If you have no wishes, you have no dishes to wash up.
211. Ha nincs kívánságod, biztosan nem vár rád a mosogatás.
212. Pretend to be truthful until you succeed perfectly.
212. Addig próbálkozz az õszinteséggel, amíg tökéletesen nem sikerül.
213. You should do nobly even if you weren't nobly born.
213. Nemes cselekedethez nem kell nemes származás.