2010. május 30., vasárnap

Akinek inge, vegye magára 5

1. A baby will only be willing to swallow the food chewed in advance until his teeth begins to develop. The same is the case with the intellectual food.
1. Az elõre megrágott ételt csak addig hajlandó a baba bevenni, amíg nem nyiladozik az értelme, és ez így van a szellemi táplálékkal is.
2. My pen is itching again. I wonder what it wants.
2. Úgy érzem, már megint viszket a tollam. Vajon mit akarhat?
3. An aphorism is something that remains after you have omitted the most insignificant parts of a book consisting of several volumes.
3. Aforizma az, ami egy több kötetes mûbõl a lényegtelen részek elhagyása után megmarad.
4. 605 quotations from myself.
4. 605 idézet tõlem.
5. You can only become a great actor if you simultaneously can laugh inwards and cry outwards or vice versa.
5. Csak akkor lehetsz igazi színész, ha egyidejûleg tudsz nevetni kifelé és sírni befelé vagy fordítva.
6. The artist unites the male and the female in himself. That is why the pleasure of procreation and giving birth is unsurpassable.
6. Az alkotómûvész a férfit és a nõt egyesíti magában. A nemzés és a szülés alkotta gyönyör ezért felülmúlhatatlan.
7. I have been suspecting for a long time that the world will survive me, but will I survive myself?
7. Azt már régóta sejtem, hogy a világ túl fog élni engem, de túl fogom-e élni magamat?
8. Works of art making man omnipotent want to be born all the time.
8. A mindenható emberbõl kikivánkozik az, amitõl mindenható lesz; az alkotás.
9. The rest of my life will be the total time of the periods between my writings.
9. Életem hátralevõ része az írásaim közötti idõtartamok összessége.
10. Only I can be both the subject and object of myself, the incarnated word.
10. Önmagamnak csak én lehetek az alanya és az állítmánya is, a testté lett ige.
11. During the short time I am writing anybody can annoy me with anything.
11. Az alatt a néhány másodperc alatt, amíg írok, bárki bármivel fel tud bosszantani.
12. Why are my writings so short? Only to annoy the reader by making him unable to skip one single line.
12. Miért olyan rövidek az írásaim? Csak azért, hogy az olvasót bosszanthassam azzal, hogy nem tud átugorni egyetlen mondatot sem.
13. I envy my readers so much as they can take me into their hands whenever they wish, but I can never take any of them into my hand.
13. Úgy irigylem az olvasóimat, hogy õk bármikor kézbevehetnek engem, én pedig közülök egyetlen egyet sem soha.
14. It is more and more difficult to find out new things especially in humour.
14. Egyre nehezebb új dolgokat feltalálni, különösen humorban.
15. These are my views but I reserve all rights to change them even before the second revised and enlarged edition.
15. Ezek a nézeteim, de a változtatás jogát fenntartom még a 2, javított kiadás megjelenése elõtt is.
16. Why read the article if the headline includes everything that is important and why read the whole book if by reading the very last page I can find out the whole story.
16. Minek olvassam el az újságcikket, ha a címében minden benne van, a könyvet, ha az utolsó oldalból kitalálom az elsõt is?
17. I have given my manusript to a man of letters to write a review of it. I don't know whether he has forgotten to read or write or doesn't dare to tell his opinion. It's true I have forgotten to tell him that I only need his review to have something to take no notice of as I am unable to take no notice of my own opinion.
17. Több mint fél éve odaadtam a kéziratot egy irodalmásznak, hogy írna róla véleményt. Nem tudom, hogy olvasni, vagy írni felejtett el azóta, esetleg fél véleményt nyílvánítani. Igaz, elfelejtettem közölni vele, hogy csak azért van rá szükségem, hogy legyen mit figyelmen kívül hagynom. A saját véleményét csak nem hagyhatja az ember figyelmen kívül.
18. The author and the figures of this book are not fictionalized, they are all responsible for their deeds.
18. E kötet szerzõje és szereplõi nem kitalált személyek, valamennyien felelõsek magukért.
19. If you should find a thought somewhere similar to mine, it only proves that really great minds think alike.
19. Ha esetleg tényleg találnál valakinél az enyémhez hasonló gondolatot, az semmi mást nem bizonyítana, csak azt, hogy az igazán nagy elmék még manapság is találkoznak.
20. Don't make yourself believe that your autobiography is also a true picture of a period.
20. El ne hitesd magaddal, hogy az önéletrajzod egyben hû korrajz is.
21. If an actor plays the role of a dying man on stage with success, he will take death seriously in real life.
21. Aki a színpadon sikeresen alakította a haldoklót, az az életben is halálosan komolyan fogja venni.
22. It would be so good to go on writing at least until the age of 80. The fruit is also the ripest, the tastiest and the most valuable when it is picked later or falls from the tree by itself.
22. Jó lenne legalább 80 éves koromig írni, hiszen a gyümölcs is annál érettebb, ízesebb és értékesebb, minél késõbb szedik vagy esik le a fáról.
23. Unlike fruits, pieces of literature cannot have after-ripening. At most the author may hope that the generations to come...
23. A gyümölcstõl eltérõen az irodalmi alkotások esetében nincs utóérés. Legfeljebb a szerzõ vigasztalhatja magát azzal, hogy majd az utókor...
24. Will the author be able to sell himself by the time these few thousand copies sell?
24. Mire ez a néhány ezer példány elkel, szerzõjük, az egyetlen példány elkel-e?
25. Your greatness as a writer isn't proved by the number of your books, but by the number of your readers.
25. Írói nagyságodat nem az jelzi, hogy hány mûvet hoztál létre, hanem az, hogy hányan olvasnak.
26. My best friends are words if they follow each other in the right order.
26. Legjobb barátaim a szavak, ha megfelelõ sorrendben követik egymást.
27. Shall I burn away slowly at a high temperature or be suddenly consumed by fire?
27. Magas hõfokon lassan égek el, vagy hirtelen lobban ki a láng?
28. This book would never have been born if I weren't existing. 28. Ez a könyv soha nem jöhetett volna létre, ha nem vagyok én.
29. I wonder whether my book will continue in myself and I in my book.
29. Vajon folytatódik-e a könyvem bennem, és én a könyvemben?
30. I have always hated being spoon-fed when I wanted to digest something.
30. Soha nem szerettem, ha valaki megpróbálta szájbarágni, amit meg akartam emészteni.
31. Will this intellectual solitary pleasure never come to an end? 31. Hát már soha nem lesz vége ennek a szellemi önkielégítésnek?
32. A lot of people envy me, because I have left my fingerprints on the spiritual map of the world, though there is still a lot of space left. 32. Irigykednek, mert a világ szellemi térképén otthagytam az ujjlenyomatomat. Pedig van még ott bõven hely.
33. Sometimes we must turn things on their heads to make them more easy to understand.
33. Néha a dolgokat fejre kell állítani, hogy érthetõbbek legyenek.
34. I am trying to leave traces after myself, but I do not mean that anybody should follow them.
34. Nem azért igyekszem nyomot hagyni magam után, hogy utánam majd bárki is azon járjon.
35. The Muses can never be forced.
35. A múzsa még soha nem engedte magát megerõszakolni.
36. You must keep quiet for quite a long time to let it be ripe for writing.
36. Hosszú-hosszú hallgatás is kell, hogy megérlelõdjék, amit majd írni fogsz.
37. By his art he is only trying to cure his mental illness. 37. Mûvészete csupán lelki sebeinek a nyalogatása.

38. There are still milliards of thought sperms
in me - I can feel - waiting for female ovums to fertilize them but there will be few chances - I do know - I will take the rest with myself to be sure.

38. Több milliárdnyi gondolatsperma nyüzsög bennem, érzem, befogadó petesejtre várva. Kevés lesz a szerencsés találkozás, tudom, a többségét magammal viszem.
39. The thought becomes poorer by the time it is put into words. 39. A gondolat, mire nyelvi formát ölt, szegényebb lesz.
40. Everybody is in the future tense for nine months. I remained in the future tense for several years afterwards. Then I got into the present. I will be mentioned only in the past tense, soon. Or will I?
40. Kilenc hónapig mindenki jövõ idõben van. Én abban maradtam még évekig. Aztán jelen idõbe kerültem. Rövidesen múlt idõben emlegetnek. Ha ugyan.
41. An art-work must be more believable than reality on which it is based.
41. A mûvészi alkotásnak hihetõbbnek kell lennie, mint a valóságnak, amelyre épül.
42. This little thing I can still manage to produce is the most for me. But can there be such a little quantity of food that a starving man would not devour at once?
42. Ez a kevés, amit még ki tudok hozni magamból, számomra a legtöbb. De lehet olyan kevés étel, amelyet az éhezõ azonnal fel ne falna?
43. You may only be sure that people under 18 won't see films made for people over 18 if you do not make such films.
43. Az egyetlen biztos garancia arra, hogy a 18 éven aluliak ne nézhessenek csak 18 éven felülieknek szóló filmet, az, ha nem készítünk ilyen filmet.
44. Do not try to make your readers, listeners or spectators believe what you yourself don't believe when writing, painting or perfoming it. You won't succeed. If you do, it will have nothing to do with arts.
44. Ne akard elhitetni az olvasóiddal, hallgatóiddal vagy a nézõiddel azt, amit te magad sem hiszel, amikor leírod, lefested vagy elõadod. Nem fog sikerülni. Ha mégis, akkor annak semmi köze a mûvészethez.
45. The gravitation of spirit makes a lot of people put themselves on a level with others instead of raising them.
45. A szellemi gravitáció arra ösztönöz, hogy leereszkedjünk és ne felemelkedjünk valakihez.
46. You won't be bored too long if you are fond of reading.
46. Aki olvasni szeret, az nem unatkozhat sokáig.
47. There is no difference between a market-woman and a writer who tells in three volumes what he could tell in one.
47. Az az író, aki három kötetben mondja el azt, amit egyben is elmondhatna, semmivel sem különb a piaci kofánál.
48. It doesn't matter if a witty saying sounds repetitive but it should still be witty.
48. Nem baj, ha az elmés mondás ismétlés, csak legyen még mindig elmés.
49. The fact that my work is under discussion can prove in itself that it is worth discussing about.
49. Ha vitába szállnak a mûvemmel, az már maga bizonyítja, hogy értékes.
50. I would hardly roar with laughter if my second and third book were only published posthumously.
50. Aligha szakadnék meg a röhögéstõl, ha a második és a harmadik könyvem csak posztumuszan jelenne meg.
51. The principles of your art can't be against your moral principles.
51. Mûvészeted alapelvei nem sérthetik erkölcsi alapelveidet.
52. Enjoying real beauty needs a little distance.
52. A szépség igazi élvezetéhez kell egy kis távolság.
53. If your work of art can't be interpreted in many different ways, it won't be of lasting value.
53. Ha az alkotásodat nem lehet többféleképpen értelmezni, nem lesz maradandó.
54. If you want to be a really great artist, you must be perfectly aware of your spiritual erogenous zones.
54. Ha igazi nagy mûvész akarsz lenni, tökéletesen tisztában kell lenned szellemi erogén zónáiddal.
55. I want you to understand what I am writing the same way as I do, and in addition the ways you want.
55. Azt szeretném, hogy pontosan úgy értsd, amit írok, ahogyan én, meg még ahogyan akarod.
56. The humoralaphorist is the wilding of the author.
56. A humarataforista az író vadhajtása.
57. Words will fly away but the writing will remain. Or will it? And if it remains will it be read?
57. A szó elröppen, az írás megmarad. ha ugyan. Ha maradandó is, olvassák-e?
58. If you see that your descendants won't realize your dreams either, try to record them in writings, paintings, statues or music. Perhaps you will manage to express the nicest dreams of many people.
58. Ha látod, hogy legszebb álmaidat már utódaid sem képesek valóra váltani, próbáld megírni, megfesteni, szoborba önteni, zenében kifejezni. Hátha sokak álmát fejezed ki ilyen módon.
59. Power always considers all kinds of arts as its maidservants. Some artists really prostituted themselves, but art has never prostituted itself. The nature of power and arts are eternal.
59. A hatalom mindig is szolgálóleányának tekintett minden mûvészetet. Egy-egy mûvészbõl tényleg prostituált lett, de a mûvészetbõl soha. A hatalom természete és a mûvészet örök.
60. I can either get her entirely or the whole thing isn't worth anything. But things in life are more complicated. We must often do with partial results, for example with a kiss or two, especially to be muse-inspired. 60. Vagy teljesen megkapok egy nõt, vagy az egész nem ér semmit. Az élet dolgai azonban sokkal bonyolultabbak, részeredményekkel is be kell érnünk, például egy-egy csókkal, különösen, ha a múzsáktól van.
61. I am always trying to find thoughts, which have never been thought of, but I can never be quite sure about it so I do my best to write closely knit sentences more clearly and more wittily.
61. Igyekszem olyat kigondolni, amit még soha senki sem gondolt, de ebben soha nem lehetek teljesen biztos, legfeljebb abban, hogy tömörebben, világosabban és szellemesebben fejezem ki.
62. If the poet, Kosztolányi Dezső can only really be Kosztolányi Dezső in his mother tongue, and we can't become new Kosztolányi-s, we should learn a foreign language nearly to the level we speak our mother tongue, so that others also might have an idea what we are really like.
62. Ha Kosztolányi Dezsõ csak anyanyelvén lehet igazán Kosztolányi Dezsõ, és belõlünk nem lesz újabb Kosztolányi, akkor közel anyanyelvi szinten tanuljunk meg egy idegen nyelvet, hogy legalább megsejthessék mások is, milyenek is vagyunk igazán.
63. Malignant gossips used to be spread about journalists who could well live on articles they had never written. Similar articles would be worth reading even nowadays.
63. A régi újságírókról terjesztették azt a rosszindulatú pletykát, hogy nagyon jól megélnek abból, amit nem írnak meg. Pedig ma is csak azt lenne érdemes elolvasni.
64. It is impossible to publish so many recipe-books and diet books that they wouldn't sell.
64. Nem lehet annyi szakácskönyvet és fogyókúrás könyvet kiadni, hogy el ne keljen.
65. Even the greatest artist is telling lies both to himself and his readers or spectators when declaring that he has shaped his figure after somebody. Only I can be the hero of my work, nobody else.
65. A legnagyobb mûvész is, a legjobb szándékkal is hazudik, magának is, a közönségnek is, amikor azt állítja, hogy valaki másról mintázta a hõsét. csak én magam lehetek a mûvemnek a hõse, senki más.
66. Many people are only appreciated after their death. Or are they?
66. Sok embert csak a halála után értékelnek. Ha ugyan.
67. Golden age has always been spoken about much later.
67. Aranykorról mindig csak utólag beszéltek.
68. With a book in his mouth an ass can't bray but he is still an ass.
68. Könyvvel a szájában ugyan nem tud ordítani a szamár, de azért még szamár.
69. A reviewer is a specialist who explains to the author what his work is about.
69. Az irodalomkritikus az a szakember, aki elmagyarázzza a szerzõnek, hogy mirõl szól a mûve.
70. There would be fewer writers and poets if pen and ink could blush.
70. Kevesebb lenne az író és a költõ, ha a toll és a tinta tudna pirulni.
71. There is a poet that dies in every man, and yet there are too many of them.
71. Minden emberben meghal egy költõ és mégis olyan sok van belõlük.
72. A saying with a double meaning doesn't need any explanation. 72. Az igazi kétértelmû mondás nem igényel magyarázatot.
73. Sometimes you should erase more than you have written.
73. Néha többet kéne radiroznod, mint amennyit írtál.
74. I dont find it an outstanding mental activity to collect the great sayings of great men for years and then publish it as a great work. It was much more interesting and exciting to make myself a great man.
74. Nem találtam volna különösen kiemelkedõ szellemi tevékenységnek azt, hogy nagy emberek nagy mondásait gyûjtsem évekig és aztán valami nagy alkotásként kiadjam a gyûjteményt. Sokkal érdekesebb és izgalmasabb volt nagy emberré válni.
75. The world is beautiful but a lot of people have no chance to discover it.
75. A világ szép, csak nincs mindenkinek alkalma észrevenni.
76. My readers will never have the chance to read my works which I dislike myself.
76. Az olvasóimnak soha nem lesz alkalmuk megismerni azokat az írásaimat, amelyek nekem sem tetszenek.
77. It does not matter if my name will be forgotten as long as some of my aphorisms survive.
77. Nem baj, ha a nevem feledésbe merül, csak éljen túl néhány aforizmám.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése